08 juin 2009
Existrans
Hier avait lieu la première réunion d'organisation de l'Existrans 2009 - l'Existrans est la marche des trans et des intersex. La réunion rassemblait des personnes représentant diverses orgas et collectifs (OUTrans, l'InterTrans, le MAG, Act-Up...) ainsi que des personnes parlant en leur nom individuel.
Nous avons fixé la date de la manifestation au 10 octobre.
Nous avons également discuté du parcours de la marche, et des objectifs qu'elle aura cette année.
La prochaine réunion aura lieu le 5 juillet.
Le compte-rendu de la réunion, ainsi que les dates, lieux et horaires des prochaines réus, seront sur ce site :
http://existrans.org
Faites circuler l'information de manière à ce que toutes les orgas concernées puissent se joindre à l'élaboration de la marche.
Nous tenons particulièrement à ce que cette année, l'Existrans ne soit
pas exclusivement parisienne, et que des collectifs de province se
joignent à nous. Dans une perspective d'élargissement européen, la date a été choisie pour coïncider avec celle de la marche trans espagnole.
----
Aucun rapport, mais je suis trop soûlée que les rares ouvrages queers qui sont traduits en français soient aussi mal traduits. j'avais déjà râlé sur ce blog contre la traduction de Califia publiée par la Musardine sous le titre Sexe et Utopie ; je suis actuellement en train de lire Marché au Sexe, de Judith Butler et Gayle Rubin, publié chez Epel. Il y a des maladresses, voire des fautes de traduction, qui me font grincer des dents.
Passons sur l'usage de "opportunité" pour "occasion" - ça m'énerve, mais c'est juste du purisme débile.
Passons aussi sur "la communauté gay-mâle cuir", qui devait probablement être "the gay male leather community" dans le texte original - je sais pas si c'est moi, mais franchement je trouve que "gay-mâle cuir" c'est pas du français.
Mais lorsqu'on traduit "reproductive rights" par "le droit à la reproduction", ça me paraît être carrément un contresens. Les reproductive rights, en anglais, c'est la planification familiale - la contraception, l'avortement... Les moyens
et méthodes qui permettent de conformer à la volonté des parents le nombre
et l'espacement des naissances. Pas le droit à la reproduction.
Commentaires
Hey Judy!
Thanks for the comments!
I think I read something about a performance of yours at some festival and that's how I found out about your myspace page & blog.
The funny thing is, already before that I had seen some of your photos online - they were from an Explicite Art shoot. I liked the pics because they looked very natural and fun. But I didn't remember your name or anything, and when I came across your myspace page is was like, wait a minute, somehow you look familiar ...
I liked your piece on BDSM that you've written some time ago. I think you wrote something along the lines of BDSM is not about equipment or clothes, but power relations. I thought that's cool.
Wow translating queer theory seems like it could be your calling! I want to help you work this so you can get paid to do it!!
Hey Judy,
right now I live in New York, but I might move back to Berlin rather soon. I used to live there some time ago. Coolest thing would be if it was possible to live in both places though.
Would be great to see your performance and catch a drink. When exactly is your show in Berlin? I might go there in July.
d'où l'utilité d'avoir une bonne traductrice sous la main ;)
arf tu as raison judy, c'est parfois déroutant de savoir ce que voulait vraiment dire unE tel, merci de nous éclairer sur certaines traductions un peu légères !
et merci pour ton engagement auprès de l'existrans crew !
des bisous
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=377358&pid=14007304
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :
